www.philatelistes.net - Comment s'exprimer dans les forums anglophones ?
Les Cérès de Bordeaux
1870-1871 GOUVERNEMENT PROVISOIRE
EMISSION DITE "CERES DE BORDEAUX".
Ce site a été conçu pour être utile au collectionneur. Commencé le 16 février 2011, il mettra quelques années avant d'être complet. Pour le moment le chantier le plus compliqué, celui du 20 centimes est ouvert. Ce site deviendra en premier lieu une aide à l'identification incontournable. Il sera fait par vous, pour vous. N'hésitez pas à participer de la manière que vous pouvez. En attendant, bénéficiez des possibilités suivantes, au fur et à mesure de leur mise en fonction

www.philatelistes.net

Rechercher Membres Contacts Aide
Modération off     Accueil | Actualité | Annonces | Forum | Philamômes | Histoire postale | Merson | Liens

Actualité
Actualité

Evénements

Revue de presse
Le forum
Les sondages

Vendre, Acheter, Echanger
Les adresses
Ventes sur offres ou à prix nets
Petites annonces

Comment s'exprimer dans les forums anglophones ?


Pour la définition des termes consultez le Lexique de Philamômes
Pour les numéros de timbres, il est préférable dans vos annonces de faire référence à un catalogue international Scott, Yvert et Tellier, MICHEL. Sachez aussi que l'on utilise le dièse en lieu et place du mot "numéro" par exemple : #Scott signifie "numéro Scott".

Utiliser un service de traduction en ligne

Vous pouvez également utiliser le service de traduction gratuit et automatique de Yahoo ou celui de Google. Pour cela tapez votre texte dans le bloc-note puis sélectionnez-le et copiez-le dans la fenêtre du service Traduction de Yahoo!Balbel Fish (Translation)
Puis sélectionnez "french to English" et cliquez sur "translate"
Pour d'autres langues, ça se complique, voyez Les langues étrangères
Et si vous souhaitez exprimer des montants dans d'autres devises, utilisez le Convertisseur de monnaies


Vocabulaire spécialisé

AchatPurchase
Affranchirto frank
Ainsi que as well as
BandeStrip
BlocBlock
Collectionnerto collect
CollectionneursCollectors
CoteValue
Charnière (avec) With hinge
Charnière (sans) Without hinge
Charnière (trace de) lightly hinged
Chercherto seek
CompletComplete
Courrier recommandéRegistered mail
DemandeRequest
DenteléPerforate
EchangeExchange
EtrangerForeign
EnveloppeEnvelope
FeuilleSheet
Gommé Gummed
Gomme intacteNever hinged
ImpeccablePerfect
Machine à affranchirFranking machine
MancolisteWantlist
Monde entierWorldWide
NeufMint
Neufs et/ou oblitérésMint and/or used
Non denteléUnperforate
NuméroNumber
Monde entierWorldWide
OblitéréUsed, cancelled
OblitérationCancellation
Pairepair
Piècesitems
PliCover
Sérieset
VendeurDealer
VenteSale

Formules

à VendreFor Sale
j'échangeI swap
je vendsI sell
j'achèteI buy
SincèrementYours sincerely

Quelques exemples tout prêts

Je recherche des timbres de FranceI'm looking for stamps from France
Je serais reconnaissantI would be grateful
Je suis intéressé par l'échange de ...I'm interested in exchanging ...
Dans l'attente de vos nouvellesI look forward to hearing from you
Envoyez-moi votre mancolistePlease, send your wantlist
Quelqu'un sait-il quelque chose sur ce timbre ?Does anyone know anything about this stamp?
Toute aide serait très appréciée. Any help would be very appreciated
Laissez-moi un message si vous êtes intéressés ...Drop me a note and let me know......
Merci de me faire savoir ce que vous recherchezPlease let me know what you are looking for
Si vous êtes intéressés répondez à l'adresse e-mail xxx@yyy.fr If interested, please reply to xxx@yyy.fr


Imprimer cette page  | Recommander cette page à un ami


Toussaint COPPOLANI
Toussaint COPPOLANI

Copyright © 2000 www.philatelistes.net
Credits, Critiques